寥落空江上,买鱼开酒尊。
乱山含雪意,孤艇寄枫根。
滩近不成梦,鸿飞欲断魂。
偶呼黄帽语,一犬吠前村。
寥落空江上,买鱼开酒尊。
乱山含雪意,孤艇寄枫根。
滩近不成梦,鸿飞欲断魂。
偶呼黄帽语,一犬吠前村。
空旷的江面上,一片寂寥;
我买了鱼,打开了酒樽。
杂乱的群山蕴含着降雪的意味;
孤独的小船系在枫树的根旁。
靠近滩涂,无法成眠入梦;
鸿雁飞过,几乎要令人断魂。
偶然呼唤那戴黄帽的船夫说话;
一只狗在前方的村庄吠叫。
Desolate, the empty river stretches wide;
I buy some fish and open up the wine.
The jagged hills hold the snow's intent inside;
My lonely boat is moored to a maple's root line.
Near the shoal, I cannot dream a dream;
As wild geese fly, my heart is torn at the seam.
I call out to the boatman in his yellow cap;
A dog barks from the village ahead, perhaps.
在空寂江景中,展现个体对生命周期的静观。
描绘夜泊江滩的孤寂场景,抒发羁旅愁思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理