客意

作者: 林景熙(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
林景熙作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

独夜愁如此,殊乡老柰何。

dú yè chóu rú cǐ, shū xiāng lǎo nài hé。

ㄉㄨˊ ㄧㄝˋ ㄔㄡˊ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄕㄨ ㄒㄧㄤ ㄌㄠˇ ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ。

故人经乱少,归梦入秋多。

gù rén jīng luàn shǎo, guī mèng rù qiū duō。

ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄥ ㄌㄨㄢˋ ㄕㄠˇ, ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄉㄨㄛ。

衣敝邻砧动,书沈海雁过。

yī bì lín zhēn dòng, shū chén hǎi yàn guò。

ㄧ ㄅㄧˋ ㄌㄧㄣˊ ㄓㄣ ㄉㄨㄥˋ, ㄕㄨ ㄔㄣˊ ㄏㄞˇ ㄧㄢˋ ㄍㄨㄛˋ。

灯前空拂剑,酒薄不成歌。

dēng qián kōng fú jiàn, jiǔ bó bù chéng gē。

ㄉㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄥ ㄈㄨˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄅㄛˊ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄍㄜ。

白话文翻译

独自在夜里,愁绪如此深重,

在异乡衰老,又能怎幺办呢?

故友经历战乱,已越来越少,

归乡的梦,到了秋天就愈发频繁。

衣衫破旧,听着邻家捣衣的砧声响起,

书信沉没(无法寄达),看着海雁飞过。

在灯前空自擦拭着宝剑,

酒味淡薄,无法助兴成歌。

英文翻译

Alone at night, sorrow weighs on me so,

What can an aging man do in a strange land?

Old friends grow fewer through the chaos of war,

Dreams of returning home multiply in autumn.

My ragged robe stirs to the neighbor's pounding cloth,

My letters sink as wild geese cross the sea.

In vain, before the lamp, I stroke my sword,

The wine too thin to inspire a song.

深度解构

异乡漂泊考验身份认同,是生存的长期博弈。

诗意解析

诗意概括

客居他乡的长夜,抒发孤独愁苦与年老无可奈何之情。

《客意》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 思乡 · 羁旅 · 咏志

情感: 孤寂 · 悲涼 · 惆悵 · 惆怅 · 悲凉

意象: · · ·

语气: 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

林景熙生平简介

林景熙(1242-1310),字德旸,号霁山,温州平阳人,宋末元初著名遗民诗人。他生活于宋元鼎革之际,入元后不仕,以遗民身份终老。其诗歌多感怀故国、抒写亡国之痛与身世之悲,风格沉郁苍凉,是宋末遗民诗人的杰出代表,与谢翱、郑思肖等人齐名,在文学史上占有独特地位。

浏览林景熙全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理