程入江乡宿,新炊饭带沙。
乱山愁外笛,孤驿梦中家。
野水平菰叶,春风足楝花。
西来三两客,闲说旧京华。
程入江乡宿,新炊饭带沙。
乱山愁外笛,孤驿梦中家。
野水平菰叶,春风足楝花。
西来三两客,闲说旧京华。
旅途进入江边的乡村住宿,
新煮的米饭里夹杂着沙粒。
纷乱的山峦外传来笛声,勾起愁绪;
孤寂的驿站里,梦中回到了家园。
野外的水涨平了茭白的叶子,
春风中满是楝树花的芬芳。
从西边来了两三位旅客,
闲谈着昔日京城的繁华。
On the road, I lodge in a riverside village;
The newly cooked rice is mixed with sand.
From chaotic mountains, a flute stirs my sorrow;
At a lone posthouse, I dream of home.
Wild waters level with the leaves of wild rice;
Spring wind is rich with the scent of chinaberry flowers.
A few travelers coming from the west
Casually speak of the old capital's splendor.
物质匮乏的旅途是对生存韧性的底层博弈。
旅途夜宿江乡、饭带沙砾的艰辛
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理