羽客已登云路去,丹砂草木尽凋残。
不知千岁归何日,空使时人扫旧坛。
羽客已登云路去,丹砂草木尽凋残。
不知千岁归何日,空使时人扫旧坛。
得道的仙人已踏着云路飞升而去,
炼丹的朱砂与草木全都凋零残败。
不知他千年之后将在何日归来,
徒然让今时之人打扫这旧日的祭坛。
The Taoist adept has climbed the cloud-path, gone away;
Cinnabar, herbs, and trees—all wither and decay.
Who knows what day he'll return, a thousand years from now?
In vain, people of this age sweep the old altar, anyhow.
仙去物残,暗示追求超越性认知的周期困境。
仙人已去,丹砂草木凋残,流露求仙无着的空寂之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理