二十四峰排玉苍,天开岩洞若堂堂。
坛星七点夜横斗,石佛三身时放光。
神护奎文常炳焕,仙遗丹灶久凄凉。
登临不觉江村暮,归旗翩翩渡野航。
二十四峰排玉苍,天开岩洞若堂堂。
坛星七点夜横斗,石佛三身时放光。
神护奎文常炳焕,仙遗丹灶久凄凉。
登临不觉江村暮,归旗翩翩渡野航。
二十四座山峰如碧玉般排列在苍翠之中,
天然形成的岩洞开阔得如同宏伟的殿堂。
七颗坛星在夜空里与北斗一同横斜,
三尊石佛的身像不时散发出光芒。
神明护佑的奎文(珍贵文字)长久地闪耀光辉,
仙人遗留的炼丹炉灶早已冷清荒凉。
登临山顶,不知不觉江边村落已暮色苍茫,
归家的旗帜翩翩,我乘船渡过郊野的航程。
Twenty-four peaks stand in jade-green array,
Heaven-carved caves open wide as a grand hall.
Seven altar stars cross the night with the Dipper's sway,
Three stone Buddha figures at times glow over all.
Divine-guarded writings shine with eternal light,
Immortal-left elixir stoves lie cold and forlorn.
I climb, unaware of dusk veiling riverside sight,
And sail back with fluttering banners at day's close borne.
自然景观激发对宏大秩序的认知。
描绘壮丽的山峰与岩洞,展现自然造化的雄奇与开阔景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理