一径衡门数亩池,平湖分张草含滋。
微风几入扁舟意,新霁难忘独茧期。
岛上鹤毛遗野迹,岸旁花影动春枝。
东嘉层构名今在,独愧凭阑负碧漪。
一径衡门数亩池,平湖分张草含滋。
微风几入扁舟意,新霁难忘独茧期。
岛上鹤毛遗野迹,岸旁花影动春枝。
东嘉层构名今在,独愧凭阑负碧漪。
一条小径通向衡门,数亩池塘在此,
平静的湖面延展,草色含着滋润的光泽。
微风几次吹来,勾起扁舟泛游的意趣,
新晴之后,难以忘怀独处养蚕的时期。
岛上的鹤毛留下了野外的痕迹,
岸边的花影在春枝间摇曳。
东嘉的高层建筑名声至今犹在,
独自倚栏,愧对这碧绿的涟漪。
A path leads to a gate, a pond of several acres lies;
The calm lake spreads, and grass is moist with dewy sheen.
A gentle breeze evokes the thought of a flat boat that plies;
After fresh rain, I miss the time for silkworms to convene.
On isle, crane feathers leave traces in the wild;
By shore, flower shadows stir the branches in spring.
The famed East Jia structure still stands, a lofty build,
I feel ashamed, alone by rail, facing the ripples' ring.
园池分张蕴含对微小生态系统的认同。
描绘园池平湖草色滋长的静谧田园风光。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理