岸帻倚微风,柴篱春色中。
草长团粉蝶,林暖坠青虫。
载酒为谁子,移花独乃翁。
于陵偕隠事,清尚未相同。
岸帻倚微风,柴篱春色中。
草长团粉蝶,林暖坠青虫。
载酒为谁子,移花独乃翁。
于陵偕隠事,清尚未相同。
我斜靠着微风,头巾松散地戴在额上,
在柴篱之内,正沉浸于春色之中。
春草长长,粉蝶成群地飞舞聚集,
林木温暖,青虫从枝头悄然坠落。
我载着酒,心中思量是为谁而备?
独自移栽花木的,正是我这老翁。
我隐居于此,与于陵子陈仲子的事迹相伴,
但我们所崇尚的清高风尚,却并不完全相同。
Leaning on the gentle breeze, my headband loose,
Within the wattled fence, spring's colors diffuse.
Long grasses gather butterflies in powdered flight,
Warm woods see green caterpillars take their fall from height.
For whom do I bring wine, this question in my mind?
Alone, this old man moves the flowers, as designed.
With Yu-ling's hermit life my own path I compare,
Yet find our pure pursuits are not the same to share.
春色融入日常,反映人与自然和谐共生的认同。
展现春日柴篱边倚微风赏春的闲适田园画面。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理