石枕凉生菌阁虚,已应梅润入图书。
不辞齿发多衰病,所喜林泉有隠居。
粉竹亚梢垂宿露,翠荷差影聚游鱼。
北窗人在羲皇上,时为渊明一起予。
石枕凉生菌阁虚,已应梅润入图书。
不辞齿发多衰病,所喜林泉有隠居。
粉竹亚梢垂宿露,翠荷差影聚游鱼。
北窗人在羲皇上,时为渊明一起予。
石枕生出凉意,长满苔藓的楼阁显得空寂;
梅雨时节的湿润想必已浸入了图书画卷里。
我不推辞牙齿头发日渐衰残、身体多病,
所欣喜的是有山林泉石可供我隐居。
粉竹的梢头低垂,挂着隔夜的露水;
翠荷参差的影子下,聚集着游动的鱼儿。
在北窗下的我,如同生活在羲皇时代的人,
时常为了陶渊明(那样的心境)而起身,与我共鸣。
The stone pillow brings coolness where the mossy pavilion stands bare;
Plum-rain dampness has surely seeped into the books and paintings there.
I do not mind my teeth and hair declining, my body frail and weak;
What pleases me is that these woods and springs offer a hermit's retreat.
Powdered bamboo, tips bending low, droop with the overnight dew;
Jade-green lotus, shadows staggered, gather the swimming fish in view.
By the north window, I am a man above the age of Fuxi's reign,
And now and then, for Tao Yuanming, I rise and share his domain.
环境湿度对知识保存的周期影响。
刻画夏日闲居的清凉意趣与文人雅致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理