霜子落秋筇卓破,雨钗堆地屐拖平。
不知呵止长安客,肯爱深穿冷翠行。
霜子落秋筇卓破,雨钗堆地屐拖平。
不知呵止长安客,肯爱深穿冷翠行。
松子落下,秋日的竹杖戳破了地面,
雨滴如钗堆积,木屐拖平了小径。
不知那些奔忙于长安的过客们,
是否肯喜爱这穿过冷翠幽深的行走。
Pine seeds fall, autumn bamboo staffs pierce the ground,
Raindrops like hairpins pile, wooden clogs smooth the path.
I wonder if the guests hastening to Chang'an would care,
To love this deep trek through the cold and verdant shade.
路径被落叶覆盖,隐喻着时间流逝对物质世界的自然治理。
描写秋雨霜后松径落叶堆积、竹杖点破的幽深景象。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理