残雪照篱落,空山无俗諠。
鸡寒懒下树,人晏独开门。
废圃春荣动,回塘雾气昏。
谁家岁酒熟,辍棹忆西村。
残雪照篱落,空山无俗諠。
鸡寒懒下树,人晏独开门。
废圃春荣动,回塘雾气昏。
谁家岁酒熟,辍棹忆西村。
残雪映照着篱笆院落,
空寂的山中没有世俗的喧闹。
鸡因寒冷懒得从树上下来,
天色已晚,我独自打开门扉。
荒废的园圃里,春日的生机开始萌动,
曲折的池塘边,雾气弥漫一片昏蒙。
谁家已经酿好了过年的新酒?
停下船桨,不禁怀念起西边的村庄。
The remnant snow gleams on the wicker fence,
The empty hills are free from worldly din.
The rooster, chilled, is loath to leave the branch,
The man, at leisure, opens his door alone.
In the wasted garden, spring's vigor stirs,
Around the winding pond, the mist lies dim.
Whose house has mellowed wine for the new year?
I halt my oar and think of the western village.
空山无喧体现对精神治理空间的追求。
描绘冬日山居静谧景象,表现远离俗世喧嚣的清净心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理