遶舍青山看未足,故穿林表架危轩。
但将松籁延佳客,常带岚霏认远村。
吴榜自能凌晚汰,湘累何苦属芳荪。
余生多病期怡养,聊此栖迟一避喧。
遶舍青山看未足,故穿林表架危轩。
但将松籁延佳客,常带岚霏认远村。
吴榜自能凌晚汰,湘累何苦属芳荪。
余生多病期怡养,聊此栖迟一避喧。
环绕屋舍的青山怎幺看也看不够,
所以穿过树林边缘架起了高高的轩窗。
只用松涛声来延请佳客,
常常带着山间的云雾辨认远处的村庄。
吴地的船桨自能在晚潮中破浪前行,
楚国的逐臣屈原何必苦恋芳香的荪草?
我余生多病,期望怡情静养,
姑且在此隐居,躲避尘世的喧闹。
Around my cottage, green hills I gaze, never sated;
Thus through the forest's edge I built a lofty porch.
I only extend the pine's music to welcome fine guests;
Often veiled in mountain mist, I recognize distant villages.
The Wu oars naturally can cleave the evening waves;
Why should the exiled poet of Chu cling to fragrant herbs?
My remaining years, often ill, hope for peaceful nurturing;
Here I linger, just to avoid the noisy world.
主动改造环境源于对自然美的深度认同与追求。
因看不够青山而穿林架轩,表达对自然山水的无限眷恋。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理