寄吴肃秀才

作者: 林逋(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
林逋作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

肄业寄僧房,暑天湖上凉。

yì yè jì sēng fáng, shǔ tiān hú shàng liáng。

ㄧˋ ㄧㄝˋ ㄐㄧˋ ㄙㄥ ㄈㄤˊ, ㄕㄨˇ ㄊㄧㄢ ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄌㄧㄤˊ。

竹风过枕簟,梅雨润巾箱。

zhú fēng guò zhěn diàn, méi yǔ rùn jīn xiāng。

ㄓㄨˊ ㄈㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄣˇ ㄉㄧㄢˋ, ㄇㄟˊ ㄩˇ ㄖㄨㄣˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄤ。

引步青山影,供吟白鸟行。

yǐn bù qīng shān yǐng, gòng yín bái niǎo xíng。

ㄧㄣˇ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄧㄥˇ, ㄍㄨㄥˋ ㄧㄣˊ ㄅㄞˊ ㄋㄧㄠˇ ㄒㄧㄥˊ。

明年重访旧,身带桂枝香。

míng nián chóng fǎng jiù, shēn dài guì zhī xiāng。

ㄇㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄨㄥˊ ㄈㄤˇ ㄐㄧㄡˋ, ㄕㄣ ㄉㄞˋ ㄍㄨㄟˋ ㄓ ㄒㄧㄤ。

白话文翻译

我寄居在僧房里读书学习,

暑热的天气在湖边却很清凉。

竹林的清风吹过枕席,

梅雨滋润着装书的箱箧。

循着青山的影子漫步,

吟咏诗句伴著白鸟飞翔。

明年我将重访这旧地,

身上会带着桂枝的芬芳。

英文翻译

I lodged for study in a monk's abode,

Where summer's heat was cooled by lakeside breeze.

Bamboo winds whispered through my mat and bed,

And plum rains moistened books and clothes with ease.

I traced the shadows cast by verdant hills,

And chanted verse as white birds soared in flight.

Next year I'll visit this old haunt once more,

My person graced with cassia's sweet delight.

深度解构

僧房苦读是对知识治理的一种自我实践。

诗意解析

诗意概括

描写寄居僧房读书的夏日生活,体现了湖边的清凉与静谧的隐居之趣。

《寄吴肃秀才》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羈旅 · 田園 · 田园 · 羁旅

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 僧房 · 暑天

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

林逋生平简介

林逋(967-1028),字君复,杭州钱塘人,北宋著名隐逸诗人。他终生不仕不娶,隐居杭州西湖孤山,以植梅养鹤自娱,人称“梅妻鹤子”。其诗风格澄淡高逸,多写西湖山水与隐逸情趣,是宋初“晚唐体”的代表诗人之一,其人格与诗风对后世文人影响深远。

浏览林逋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理