寄钱紫微

作者: 林逋(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
林逋作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

晞发起初晨,中丘谢病身。

xī fà qǐ chū chén, zhōng qiū xiè bìng shēn。

ㄒㄧ ㄈㄚˋ ㄑㄧˇ ㄔㄨ ㄔㄣˊ, ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄡ ㄒㄧㄝˋ ㄅㄧㄥˋ ㄕㄣ。

空持白云意,遥赠紫微人。

kōng chí bái yún yì, yáo zèng zǐ wēi rén。

ㄎㄨㄥ ㄔˊ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄧˋ, ㄧㄠˊ ㄗㄥˋ ㄗˇ ㄨㄟ ㄖㄣˊ。

画毂坊门远,苍苔掖署春。

huà gǔ fāng mén yuǎn, cāng tái yè shǔ chūn。

ㄏㄨㄚˋ ㄍㄨˇ ㄈㄤ ㄇㄣˊ ㄩㄢˇ, ㄘㄤ ㄊㄞˊ ㄧㄝˋ ㄕㄨˇ ㄔㄨㄣ。

元和旧文体,当许继清尘。

yuán hé jiù wén tǐ, dāng xǔ jì qīng chén。

ㄩㄢˊ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄡˋ ㄨㄣˊ ㄊㄧˇ, ㄉㄤ ㄒㄩˇ ㄐㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄔㄣˊ。

白话文翻译

清晨我洗濯头发,

在山丘间辞谢病弱之身。

徒然怀抱着白云般的心意,

遥遥赠予紫微宫中的友人。

彩绘的车驾、宫门都那么遥远,

青苔在宫署的庭院里滋生春意。

元和年间的旧时文体,

或许能允许我追随您清高的风尘。

英文翻译

I wash my hair at the break of dawn,

In the hills, I decline my ailing form.

Vainly I hold this cloud-white thought,

To send afar to the Purple Palace one.

The painted carriage, the palace gate—far away,

Green moss creeps in the springtime court.

The literary style of Yuanhe's old days,

May it let me follow your pure dust.

深度解构

病中梳理,是对生命周期脆弱性的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

清晨梳理头发,感叹自身病体,寄托对友人钱紫微的怀念与自身处境的感慨。

《寄钱紫微》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 思乡 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · 晞髮 · 晞发

语气: 抒情 · 素淡 · 沉鬱 · 沉郁

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

林逋生平简介

林逋(967-1028),字君复,杭州钱塘人,北宋著名隐逸诗人。他终生不仕不娶,隐居杭州西湖孤山,以植梅养鹤自娱,人称“梅妻鹤子”。其诗风格澄淡高逸,多写西湖山水与隐逸情趣,是宋初“晚唐体”的代表诗人之一,其人格与诗风对后世文人影响深远。

浏览林逋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理