洞霄宫

作者: 林逋(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
林逋作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

大涤山相向,华阳路暗通。

dà dí shān xiāng xiàng, huá yáng lù àn tōng。

ㄉㄚˋ ㄉㄧˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄤˋ, ㄏㄨㄚˊ ㄧㄤˊ ㄌㄨˋ ㄢˋ ㄊㄨㄥ。

风霜唐碣久,草木汉祠空。

fēng shuāng táng jié jiǔ, cǎo mù hàn cí kōng。

ㄈㄥ ㄕㄨㄤ ㄊㄤˊ ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄘㄠˇ ㄇㄨˋ ㄏㄢˋ ㄘˊ ㄎㄨㄥ。

剑石苔花碧,丹池水汽红。

jiàn shí tái huā bì, dān chí shuǐ qì hóng。

ㄐㄧㄢˋ ㄕˊ ㄊㄞˊ ㄏㄨㄚ ㄅㄧˋ, ㄉㄢ ㄔˊ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧˋ ㄏㄨㄥˊ。

幽人天柱侧,茅屋洒松风。

yōu rén tiān zhù cè, máo wū sǎ sōng fēng。

ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄊㄧㄢ ㄓㄨˋ ㄘㄜˋ, ㄇㄠˊ ㄨ ㄙㄚˇ ㄙㄨㄥ ㄈㄥ。

白话文翻译

(洞霄宫)与大涤山遥遥相对,

一条幽暗的小路通向华阳洞。

风霜侵蚀,唐代的石碑已历久远,

草木丛生,汉代的祠庙早已空寂。

剑石上苔花碧绿,

丹池中水汽泛红。

幽居之人住在天柱峰旁,

茅屋沐浴着穿过松林的清风。

英文翻译

Facing the Great Cleansing Mountain stands the shrine,

A hidden path winds to Huayang's retreat.

Wind and frost have aged the Tang stele long years,

Grass and trees o'ergrow the Han temple, now bare.

On the Sword Stone, moss flowers gleam emerald green,

O'er the Cinnabar Pool, a rosy mist floats.

A recluse dwells by the side of Heaven's Pillar,

In a thatched hut cleansed by winds through the pines.

深度解构

山径暗通隐喻精神世界与现实的治理通道。

诗意解析

诗意概括

描写大涤山与洞霄宫暗路相通的神秘幽深景象。

《洞霄宫》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 肃穆 · 惆怅 · 恬淡

意象: · ·

语气: 庄重 · 典雅 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

林逋生平简介

林逋(967-1028),字君复,杭州钱塘人,北宋著名隐逸诗人。他终生不仕不娶,隐居杭州西湖孤山,以植梅养鹤自娱,人称“梅妻鹤子”。其诗风格澄淡高逸,多写西湖山水与隐逸情趣,是宋初“晚唐体”的代表诗人之一,其人格与诗风对后世文人影响深远。

浏览林逋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理