亭在江干寺,清凉更翠微。
秋阶响松子,雨壁上苔衣。
绝境长难得,浮生不拟归。
旅怀何计是,西崦入斜晖。
亭在江干寺,清凉更翠微。
秋阶响松子,雨壁上苔衣。
绝境长难得,浮生不拟归。
旅怀何计是,西崦入斜晖。
亭子坐落在江边的寺庙旁,
清凉幽静,绿意更加葱茏深邃。
秋天的台阶上,松子坠落发出清脆声响,
被雨水冲刷的墙壁上,苔藓蔓延如同翠衣。
如此幽绝的境地总是难以寻得,
在这浮生短暂的人世,我不打算归去。
我这旅居的情怀,该如何排遣是好?
只见西边的山峦渐渐融入了斜阳的余晖。
The pavilion stands by the river, near the temple,
Cool and serene, its green hues even more profound.
On autumn steps, pine cones fall with a crisp sound,
On rain-washed walls, moss spreads like a verdant gown.
Such a secluded realm is rarely found,
In this fleeting life, I have no thought of turning back.
How can I soothe this traveler's heart, so heavy and slack?
The western hills are steeped in the sunset's fading track.
亭阁临江是古人对自然环境进行精细化认知与利用的体现。
江边寺畔的翠微亭,景色清凉翠绿,环境幽静宜人。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理