似雨非晴意思深,宿酲牵引卧春阴。
苦怜燕子寒相并,生怕梨花晚不禁。
薄薄帘帏欺欲透,遥遥歌管压来沉。
北园南陌狂无数,只有芳菲会此心。
似雨非晴意思深,宿酲牵引卧春阴。
苦怜燕子寒相并,生怕梨花晚不禁。
薄薄帘帏欺欲透,遥遥歌管压来沉。
北园南陌狂无数,只有芳菲会此心。
这天气似雨非晴,意味深沉,
昨夜的酒意未消,牵引我卧于春日的阴云之下。
我深深怜惜那在寒风中相依的燕子,
又生怕梨花在晚来的寒气中经受不住。
薄薄的帘幕仿佛要被看透,
遥遥传来的歌乐声被压抑得低沉。
北园南陌上,狂放不羁的人无数,
只有芬芳的花草能领会我此刻的心意。
Like rain, not clear, the mood is deep and profound,
A lingering hangover pulls me to lie beneath spring's cloudy shroud.
I pity the swallows, enduring the cold together in plight,
And fear the pear blossoms cannot bear the late chill of the night.
The thin window curtain seems almost transparent, about to betray,
The distant sound of song and pipe is suppressed, sinking away.
In north garden and south path, countless revelers are seen,
Only the fragrant flowers understand this heart, serene.
天气的模糊性挑战着人对环境的精确认知。
刻画春阴天气里似雨非晴的朦胧氛围与慵懒意绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理