千株守红死,一点反魂归。
句 其二
全宋诗热度:
★★☆☆☆
梁栋作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
千万株花木守着那鲜红的死寂,
却有一点精魂得以归来复生。
英文翻译
A thousand trees cling to their crimson death,
A single point of soul returns to life.
深度解构
以物喻志,展现精神认同的永恒性。
诗意解析
诗意概括
以梅花凋零与复苏,暗喻气节坚守与精神不灭。
格律
平平仄平仄,仄仄仄平平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理