当年对元夕,载酒向淮湾。
宝瑟荣珠袖,青藜照玉山。
蛮村当此夜,璧月独临关。
尚忆追游胜,萧萧双鬓斑。
当年对元夕,载酒向淮湾。
宝瑟荣珠袖,青藜照玉山。
蛮村当此夜,璧月独临关。
尚忆追游胜,萧萧双鬓斑。
当年在元宵佳节之夜,
我们载着美酒前往淮河湾。
华美的瑟琴映衬着珠袖的光彩,
青藜灯照亮了如玉的远山。
在这夜晚,偏远的村落里,
唯有皎洁的明月独自照临关隘。
至今仍记得昔日追寻胜景的欢游,
如今萧疏的双鬓已斑白。
In those years, on the Lantern Festival night,
We carried wine to the river's bend, bright.
The precious zither graced pearl-sleeved delight;
Green scholar's lamp shone on jade mountains white.
In rustic villages on such an eve,
The jade moon alone overlooks the gate, I believe.
I still recall the joy of our past chase—
Now my temples are streaked with frost, in this place.
节庆记忆是时间周期的情感锚点。
回忆昔日元夕载酒畅游的欢愉,暗含今昔对比。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理