空令抱恨归黄壤,不见崇山谪去时。
句
全宋诗热度:
★★☆☆☆
李咨作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
只能空怀遗憾归于黄土,
再也见不到你被贬谪去崇山之时。
英文翻译
In vain, I'll bear this regret back to the yellow soil,
Never to see the day you were banished to Chongshan's exile.
深度解构
个体在政治周期中的失意与认同断裂。
诗意解析
诗意概括
表达对友人贬谪离世、未能再见的深切遗憾与悲愤。
格律
○仄仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
本诗为七言绝句(残句),押平声韵。
东山书院编辑整理