江上独坐

作者: 李之仪(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
李之仪作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

春至犹飘雪,江寒未有鱼。

chūn zhì yóu piāo xuě, jiāng hán wèi yǒu yú。

ㄔㄨㄣ ㄓˋ ㄧㄡˊ ㄆㄧㄠ ㄒㄩㄝˇ, ㄐㄧㄤ ㄏㄢˊ ㄨㄟˋ ㄧㄡˇ ㄩˊ。

无人慰青眼,尽日对红炉。

wú rén wèi qīng yǎn, jǐn rì duì hóng lú。

ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄧㄢˇ, ㄐㄧㄣˇ ㄖˋ ㄉㄨㄟˋ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄨˊ。

瑟瑟窗频响,愔愔鸟强呼。

sè sè chuāng pín xiǎng, yīn yīn niǎo qiǎng hū。

ㄙㄜˋ ㄙㄜˋ ㄔㄨㄤ ㄆㄧㄣˊ ㄒㄧㄤˇ, ㄧㄣ ㄧㄣ ㄋㄧㄠˇ ㄑㄧㄤˇ ㄏㄨ。

潸然不自觉,岂待到穷途。

shān rán bù zì jué, qǐ dài dào qióng tú。

ㄕㄢ ㄖㄢˊ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄑㄧˇ ㄉㄞˋ ㄉㄠˋ ㄑㄩㄥˊ ㄊㄨˊ。

白话文翻译

春天已到,雪花仍在飘落;

江水寒冷,鱼儿尚未出现。

没有人来安慰我这双青眼;

整日里只对着红红的火炉。

窗户瑟瑟作响,频频发出声音;

鸟儿勉强啼叫,声音微弱沉寂。

不知不觉间,泪水潸然而下;

难道非要等到穷途末路才悲伤吗?

英文翻译

Spring arrives, yet snow still drifts down;

The river's cold, no fish are found.

No one consoles my discerning eye;

All day I face the brazier's red glow.

The window rustles, a frequent sound;

The birds call faintly, forced and low.

Tears fall, I'm unaware of my own sigh;

Must one wait for the road's bitter end to know?

深度解构

自然物候的周期错位,强化个体对环境变迁的认知疏离。

诗意解析

诗意概括

描写初春江畔独坐所见寒江飘雪、鱼踪未现的孤清景色。

《江上独坐》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羈旅 · 思鄉 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 悲涼 · 悵惘 · 怅惘 · 悲凉

意象: · · · · ·

语气: 素淡 · 清新 · 沉鬱 · 沉郁

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄平平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李之仪生平简介

李之仪,北宋中后期文人,具体生卒年不详,祖籍沧州无棣。他活跃于神宗、哲宗、徽宗时期,是苏轼门下重要文人之一,与苏轼、黄庭坚等交往密切,被视为“苏门后四学士”之一。其文学创作以词著称,风格清婉深挚,尤以《卜算子·我住长江头》流传最广,在北宋词坛占有一席之地。

浏览李之仪全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理