三岩九洞绝尘寰,问讯真人得纵观。
丹就已乘仙鹤去,云深元有老龙蟠。
铁船泛海源流远,玉柱擎天星斗寒。
劈破莓苔认诗句,欲归传作画图看。
三岩九洞绝尘寰,问讯真人得纵观。
丹就已乘仙鹤去,云深元有老龙蟠。
铁船泛海源流远,玉柱擎天星斗寒。
劈破莓苔认诗句,欲归传作画图看。
三座山岩与九处洞窟,隔绝了尘世人间,
我寻访得道真人,得以纵览这方胜境。
金丹炼成后,他已乘着仙鹤飞升而去,
云雾深处,原本就有老龙盘踞其中。
铁船在海上漂浮,其源头遥远流长,
玉柱支撑着天空,星斗也显得清寒。
我劈开斑驳的苔藓,辨认出前人题写的诗句,
打算带回去,把它们传写成画卷来欣赏。
Three cliffs and nine caves, far from the mortal sphere,
I sought the true man and gained a sweeping view.
The elixir made, he rode a crane and disappeared,
In deep clouds, an ancient dragon coils anew.
An iron boat sails the sea, its source remote and vast,
A jade pillar props the sky, where stars and dipper chill.
I break through moss and lichen, finding verses of the past,
To take them back and turn them into pictures at my will.
对超凡空间的探索体现认知边界拓展。
探访灵岩洞天福地,表达对仙境与真人踪迹的向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理