筑岩傅胥靡,耕野莘老农。
倏来坐庙堂,谈笑树奇功。
卯金运徂谢,孔明隠隆中。
谁言一丘壑,卧此夭娇龙。
古来王佐才,中间千载空。
之人辅玄德,真有宰相风。
惜哉小用之,功烈不复东。
向非三顾重,白首田舍翁。
筑岩傅胥靡,耕野莘老农。
倏来坐庙堂,谈笑树奇功。
卯金运徂谢,孔明隠隆中。
谁言一丘壑,卧此夭娇龙。
古来王佐才,中间千载空。
之人辅玄德,真有宰相风。
惜哉小用之,功烈不复东。
向非三顾重,白首田舍翁。
傅说曾在岩壁筑墙,身为胥靡刑徒,
伊尹在田野耕种,是莘地的一位老农。
他们忽然间来到庙堂之上,
谈笑之间建立了非凡的功业。
刘汉的气运衰微谢幕,
孔明隐居在隆中。
谁说这一处山丘沟壑,
能卧着这样夭矫的巨龙?
古来辅佐帝王的才俊,
中间有千年时光空无一人。
这个人辅佐刘玄德,
真有宰相的风范。
可惜被小用了,
功业未能再度向东扩展。
如果不是刘备三次拜访的重视,
他终将是个白首的田舍老翁。
Fu Yue labored building cliffs, a convict low,
Old Farmer Xin plowed the wild fields to sow.
Suddenly he sat in the royal hall,
Chatting, laughing, establishing wonders for all.
The Liu clan's fortune waned and passed,
Zhuge Liang hid in Longzhong, steadfast.
Who says a mere hill and vale could hold,
A sleeping dragon, fierce and bold?
Since ancient times, talents to aid a king,
A thousand years passed with none to bring.
This man assisted Xuande, wise and true,
Truly had a prime minister's view.
Alas! He was employed in a minor way,
His deeds could not eastward hold sway.
Had it not been for the thrice-visited plea,
A white-haired farmer he'd forever be.
历史周期中贤士与权力的治理张力。
借古喻今,表达对隐逸贤士的追慕与对政治现实的隐喻。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理