中兴功业竟如何,决胜终疑算未多。
使者出疆思陆贾,君王当馈忆廉颇。
深思社稷堪流涕,闻说风尘合枕戈。
自叹书生无远略,五湖烟浪整渔蓑。
中兴功业竟如何,决胜终疑算未多。
使者出疆思陆贾,君王当馈忆廉颇。
深思社稷堪流涕,闻说风尘合枕戈。
自叹书生无远略,五湖烟浪整渔蓑。
中兴的功业究竟进行得如何?
决胜的关键终究让人觉得谋划得还不够多。
使者出使边疆时,想起了能言善辩的陆贾;
君王在用膳时,追忆起忠勇善战的廉颇。
深切思虑国家的危难,足以让人潸然泪下;
听闻战乱的风尘消息,理当枕着兵器而卧。
自叹我一个书生,缺乏长远的谋略,
不如去往五湖的烟波中,整理好我的渔人蓑衣。
How fares the enterprise of our great restoration?
Victory seems uncertain, our strategies too few.
The envoy, crossing borders, thinks of Lu Jia's persuasion;
The sovereign, at his meal, recalls Lian Po, brave and true.
Deep thoughts of the imperiled state bring tears to the eye;
Hearing of war's dust, one should sleep with spear nearby.
I sigh, a scholar lacking grand designs to impart,
To mend my fishing cloak by misty lakes, I'll depart.
历史周期中治理效能的反思
对中兴功业的质疑与反思
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理