可怜三万六千日,长做东西南北人。
句 其三
全宋诗热度:
★★★☆☆
李元亮作品热度:
★★★★☆
诗歌内容
白话文翻译
可惜这三万六千个日子,
长久地做着漂泊四方的人。
英文翻译
Alas, these thirty-six thousand days of life,
Are spent as a wanderer to the east, west, south, and north.
深度解构
长期漂泊挑战个体对地域认同的维系与治理。
诗意解析
诗意概括
慨叹人生百年漫长却漂泊无定,表达羁旅漂泊的深切孤寂与无奈。
格律
仄平○仄仄平仄,○仄平平平仄平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理