百尺云岩道院边,晓钟疏磬思悠然。
荷间酌酒和清露,石上题诗染翠烟。
半岭泉鸣通古涧,数家秋尽隔寒川。
西风似欲吹人起,去逐骑鲸汗漫仙。
百尺云岩道院边,晓钟疏磬思悠然。
荷间酌酒和清露,石上题诗染翠烟。
半岭泉鸣通古涧,数家秋尽隔寒川。
西风似欲吹人起,去逐骑鲸汗漫仙。
百尺高的云岩坐落在道院旁边,
清晨的钟磬稀疏之声引人思绪悠然。
在荷叶间饮酒,掺和着清冷的露水,
在岩石上题诗,墨迹仿佛染上了青翠的烟霞。
半山腰的泉声呜咽,连通着古老的山涧,
几户人家秋意已尽,被寒冷的河川隔断。
西风似乎想要将人吹起,
去追随那骑鲸遨游、无拘无束的仙人。
Beside the path to the cloister, cliffs pierce clouds a hundred feet high,
At dawn, sparse bells and chimes stir thoughts that wander free and nigh.
I drink amid lotus leaves, blending wine with clear dew,
On rocks I inscribe poems, dyed in emerald mist's hue.
Mid-hill springs murmur, linking to ancient streams' course,
A few households, autumn spent, lie beyond the cold river's force.
The west wind seems eager to lift me up and away,
To chase the whale-riding immortal on his boundless way.
钟磬声触发对时间周期的静思。
描绘云岩道院清晨的幽静景色,引发悠远思绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理