出户非我识,长安虽万家。
有愁焦绿髪,无语插黄华。
酒僻喜宫酝,衾寒怯绛纱。
欲传此情况,行客在天涯。
出户非我识,长安虽万家。
有愁焦绿髪,无语插黄华。
酒僻喜宫酝,衾寒怯绛纱。
欲传此情况,行客在天涯。
走出门外,没有我认识的人,
长安城虽然有着万户千家。
忧愁煎熬着我渐白的黑发,
我默默无语,插上一朵黄花。
生性嗜酒,偏爱宫中的佳酿,
衾被单薄,畏惧那绛红的纱帐。
想要传递此刻的心境,
可远行的游子还在天涯。
Stepping out, I recognize no one,
Though Chang'an teems with ten thousand homes.
Worries scorch my darkening hair,
Wordless, I stick a yellow chrysanthemum in.
Addicted to wine, I favor the palace brew,
Cold beneath the quilt, I dread the crimson gauze.
Wishing to convey this state of mind,
But the traveler is at the world's end.
在人群中的疏离感,触及了现代意义上的身份认同问题。
重阳节时身处繁华都城却感到陌生与孤独。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理