迢迢不断古江声,何似当年奉倩情。
小玉拂屏沉火灭,便随闲梦唾虚名。
迢迢不断古江声,何似当年奉倩情。
小玉拂屏沉火灭,便随闲梦唾虚名。
古老的江水声连绵不绝,迢迢不断。
多幺像当年荀奉倩那执着深挚的感情。
侍女小玉拂过屏风,炉火已然熄灭沉静,
她便随着闲散的梦境,唾弃那虚浮的名声。
The ancient river's voice flows on and on, unbroken.
How like the love of Feng Qian, by passion spoken.
The maid puts out the fire, the screen in shadows lies,
And with a casual dream, vain fame she spits and flies.
江水长流隐喻时间周期,个体情感在历史中消逝。
以亘古江声对比当年深情,抒发物是人非的怀古幽思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理