梦中得鹿本无心,觉后人亡只见金。
水出吐蕃分黑白,地穷全蜀隔幽阴。
枯肠正伴空城雀,白首更为梁甫吟。
急求贾傅今宣室,谁赋伤谗屈子文。
梦中得鹿本无心,觉后人亡只见金。
水出吐蕃分黑白,地穷全蜀隔幽阴。
枯肠正伴空城雀,白首更为梁甫吟。
急求贾傅今宣室,谁赋伤谗屈子文。
梦中得鹿本非心中所求,
醒来只见黄金,那人却已亡故。
水源出自吐蕃,分流为黑水与白水;
地域穷尽全蜀,分隔开幽暗与阴明。
枯竭的愁肠正与空城中的雀鸟为伴;
白发之年更在吟诵《梁甫吟》这样的悲歌。
急切地寻求像贾谊那样被宣室召见的机会,
而今又有谁能赋写哀悼屈原那样受谗伤怀的文章?
To find a deer in dreams was not my heart's desire;
Awake, I see the gold, but the man has expired.
From Tubo's source, the waters part in black and white;
At Shu's far edge, the land divides the dark and light.
My withered guts keep company with sparrows in the empty town;
My hoary head still chants the dirge for heroes fallen down.
I long to meet the prince who seeks advice in royal hall;
But who now writes the verse that mourns the slandered, standing tall?
梦境与现实的对比揭示了认知的局限性。
借梦中得鹿、觉后亡金的典故,抒发对世事虚幻、人心易变的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理