孤鸿落照下沧洲,人在云间选胜幽。
好夣知君依魏阙,此生惟我识荆州。
卜居支遁应同志,载酒山公已绝忧。
他日澄江浄如练,主人端在塞垣秋。
孤鸿落照下沧洲,人在云间选胜幽。
好夣知君依魏阙,此生惟我识荆州。
卜居支遁应同志,载酒山公已绝忧。
他日澄江浄如练,主人端在塞垣秋。
孤鸿伴着落日的余晖飞下沧洲,
人在云间,选择幽胜之地漫游。
好梦让我知道你依傍着魏阙,
此生之中,唯有我识得荆州的俊杰。
选择居所,支遁应是志趣相投的同道,
载酒行乐,山公已断绝了烦忧。
他日澄澈的江水将洁净如白练,
主人端然伫立,正值边塞的深秋。
A lone swan descends with sunset glow to the isle,
Amidst the clouds, one seeks a serene and winning style.
Good dreams tell me you lean on the palace gate,
In this life, only I know Jingzhou's noble state.
To choose a dwelling, Zhi Dun would share the thought,
With wine, Shan Tao's worries come to naught.
One day, the clear river will be smooth as silk,
Its master stands firm by the frontier, autumn's ilk.
于沧洲选胜,是对理想栖息地的空间认知与博弈。
描绘孤鸿落照、云间选幽的景致,表达超然世外、寻觅佳境的志趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理