青锉山寺

作者: 李新(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
李新作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

春去山鸟悲,春归山鸟乐。

chūn qù shān niǎo bēi, chūn guī shān niǎo lè。

ㄔㄨㄣ ㄑㄩˋ ㄕㄢ ㄋㄧㄠˇ ㄅㄟ, ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄟ ㄕㄢ ㄋㄧㄠˇ ㄌㄜˋ。

高轩一樽酒,卧看山花落。

gāo xuān yī zūn jiǔ, wò kàn shān huā luò。

ㄍㄠ ㄒㄩㄢ ㄧ ㄗㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ, ㄨㄛˋ ㄎㄢˋ ㄕㄢ ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄛˋ。

厨烟续云根,涧水断冰脚。

chú yān xù yún gēn, jiàn shuǐ duàn bīng jiǎo。

ㄔㄨˊ ㄧㄢ ㄒㄩˋ ㄩㄣˊ ㄍㄣ, ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄨㄢˋ ㄅㄧㄥ ㄐㄧㄠˇ。

山中不可留兮归去来,日暮芸香裛罗幕。

shān zhōng bù kě liú xī guī qù lái, rì mù yún xiāng yì luó mù。

ㄕㄢ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄌㄞˊ, ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄧˋ ㄌㄨㄛˊ ㄇㄨˋ。

白话文翻译

春天离去,山中的鸟儿感到悲伤。

春天归来,山中的鸟儿感到快乐。

在高高的轩窗前,饮着一樽酒。

躺卧着,看山间的花朵飘落。

炊烟袅袅,仿佛连接着云朵的根基。

涧中的流水,切断了冰的脚。

这山中不可久留啊,还是归去吧。

日暮时分,芸香的芬芳浸染了罗幕。

英文翻译

Spring departs, mountain birds grieve.

Spring returns, mountain birds rejoice.

By the tall pavilion, a cup of wine.

I lie and watch the mountain flowers fall.

Kitchen smoke threads the roots of clouds.

The stream water severs the feet of ice.

In these mountains, one cannot stay—oh, return!

At dusk, the fragrant rue dampens the silken curtains.

深度解构

从周期视角看自然节律与生命情感的共振。

诗意解析

诗意概括

描绘春去春归时山鸟悲乐不同的自然景象,抒发对季节变迁的感悟。

《青锉山寺》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平仄平,平平平仄仄。
平平仄平仄,仄○平平仄。
平平仄平平,仄仄仄平仄。
平○仄仄○平平仄平,仄仄平平仄平仄。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

李新生平简介

李新,北宋中后期文人,约活跃于神宗至徽宗年间。籍贯仙井监(今四川仁寿)。他早年受学于苏轼,为“元祐后学”之一,后登进士第,历任州县官职。其文学创作以诗文为主,风格平实,在北宋文坛有一定声名,但整体影响不及同时代大家,作品多散佚。

浏览李新全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理