疗饥宁采故丘薇,真陋羌夷讵可依。
火日四山犹堕雪,鬼林六月不单衣。
药残花萼归方册,狨老金丝触祸机。
倒指瓜期今已足,早修云翼背西飞。
疗饥宁采故丘薇,真陋羌夷讵可依。
火日四山犹堕雪,鬼林六月不单衣。
药残花萼归方册,狨老金丝触祸机。
倒指瓜期今已足,早修云翼背西飞。
为疗救饥饿,难道还要采摘故山上的薇菜吗?
羌夷之地确实鄙陋,怎可依靠?
烈日当空,四周山峦犹有积雪坠落;
六月的鬼林之中,不能只穿单衣。
药材残败,花萼归于方剂书册;
绒毛已老的金丝猴触动了灾祸的机括。
屈指计算,瓜期如今已满;
早早修整如云的翅膀,背向西方飞去。
To cure hunger, would I still pluck the ferns of my old hill?
Truly base are the Qiang barbarians—how could one rely on them?
The fiery sun over four mountains still sheds snow;
In the ghostly forests of June, one does not wear a single layer.
Medicine withers, flower calyxes return to the formula books;
The aged golden-haired monkey touches the trigger of disaster.
Counting on my fingers, the melon-ripening period is now fulfilled;
Early I mend my cloud-like wings to fly westward, back turned.
文化认同与政治忠诚在夷夏之辨中的核心治理。
表达宁守故土之贫,不依外夷之陋的志节与政治态度。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理