龙洞

作者: 李新(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李新作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

龙睡抱明月,我来窥碧浔。

lóng shuì bào míng yuè, wǒ lái kuī bì xún。

ㄌㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˋ ㄅㄠˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ, ㄨㄛˇ ㄌㄞˊ ㄎㄨㄟ ㄅㄧˋ ㄒㄩㄣˊ。

撄鳞徒有志,探颔本无心。

yīng lín tú yǒu zhì, tàn hàn běn wú xīn。

ㄧㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄊㄨˊ ㄧㄡˇ ㄓˋ, ㄊㄢˋ ㄏㄢˋ ㄅㄣˇ ㄨˊ ㄒㄧㄣ。

雷去春霖足,云归夜水深。

léi qù chūn lín zú, yún guī yè shuǐ shēn。

ㄌㄟˊ ㄑㄩˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄧㄣˊ ㄗㄨˊ, ㄩㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄧㄝˋ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄣ。

余波应不惜,好为濯尘襟。

yú bō yīng bù xī, hǎo wèi zhuó chén jīn。

ㄩˊ ㄅㄛ ㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄒㄧ, ㄏㄠˇ ㄨㄟˋ ㄓㄨㄛˊ ㄔㄣˊ ㄐㄧㄣ。

白话文翻译

神龙环抱着明月安睡,

我来到这碧绿的水边窥探。

想要触及其鳞片只是徒有壮志,

探摸它的下巴本非我的本心。

雷声远去,春雨已十分充足,

云朵归来,夜色中潭水变得更深。

龙洞余波想来不会吝惜,

正好用来洗涤我沾满尘土的衣襟。

英文翻译

The dragon sleeps, embracing the bright moon;

I come to peer into the emerald pool's gloom.

To touch its scales—a vain, ambitious dream;

To probe its jaw—no such intent did gleam.

Thunder departs, spring rains abundantly pour;

Clouds return, night waters deepen evermore.

Its lingering ripples, I would not disdain,

But gladly let them wash my dusty stain.

深度解构

对未知领域的探索,体现了认知边界拓展的永恒博弈。

诗意解析

诗意概括

以探访龙洞寄托对神秘自然的向往与窥探之心。

《龙洞》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 游仙 · 咏物

情感: 虔敬 · 欣喜 · 怅惘

意象: 明月 · · · 碧潯 · 碧浔

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

格律

平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄平仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李新生平简介

李新,北宋中后期文人,约活跃于神宗至徽宗年间。籍贯仙井监(今四川仁寿)。他早年受学于苏轼,为“元祐后学”之一,后登进士第,历任州县官职。其文学创作以诗文为主,风格平实,在北宋文坛有一定声名,但整体影响不及同时代大家,作品多散佚。

浏览李新全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理