长天云扫碧龙鳞,黄鹤楼前白玉轮。
秋意正随羌笛怨,夜深愁杀倚栏人。
长天云扫碧龙鳞,黄鹤楼前白玉轮。
秋意正随羌笛怨,夜深愁杀倚栏人。
长空之上,云彩散开,犹如碧色龙鳞,
黄鹤楼前,悬挂着一轮白玉般的明月。
秋意正随着羌笛的幽怨声而变得浓重,
夜深时分,愁坏了那倚靠着栏杆的人。
Across the vast sky, clouds part like scales of a jade dragon,
Before the Yellow Crane Tower shines a white jade moon.
Autumn's mood deepens with the mournful Qiang flute's song,
In the dead of night, it grieves the one who leans on the rail alone.
碧云明月唤起对宇宙秩序的宏大认知。
长空碧云如龙鳞,黄鹤楼前明月高悬,营造出清旷高远的意境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理