太真欲泣君王羞,一枝帯雨春梢头。
年来乐府不栽种,淡月青烟无处求。
太真欲泣君王羞,一枝帯雨春梢头。
年来乐府不栽种,淡月青烟无处求。
杨贵妃将要哭泣,让君王感到羞愧,
一枝带雨的梨花在春日的枝头摇曳。
近年来乐府不再栽种这样的花木,
在淡月与青烟笼罩下无处寻觅它的踪迹。
Lady Yang, about to weep, shames the emperor's gaze,
A single branch, rain-drenched, on spring's tip sways.
For years, the Music Bureau has ceased to plant such grace,
Nowhere to seek, beneath pale moon and mist's faint trace.
物象承载历史记忆,指向宫廷情感的复杂博弈。
以梨花带雨之态,暗喻美人垂泪与宫廷哀怨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理