浄室归来自冷冰,矜持笔砚更非能。
假令一笑人间事,大似当年碧眼僧。
浄室归来自冷冰,矜持笔砚更非能。
假令一笑人间事,大似当年碧眼僧。
回到洁净的书斋,只觉冷寂如冰;
想要提笔研墨,更感到力不从心。
倘若对人世纷扰投以淡然一笑,
便恰似当年那位慧眼独具的僧人。
Returning to my study, I find it cold as ice;
To hold the brush and inkstone now seems beyond my might.
If I should laugh at worldly affairs in a trice,
I'd be like the blue-eyed monk of yore, clear in sight.
在冷寂空间中进行自我治理与能力认知。
描写归居书斋的冷清与对自身能力的谦抑反思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理