学仙在空谷,不复顾荣名。
肯因入俗语,易此高世情。
仙道竟寥邈,癯身学未成。
赤松果安在,日夕哀猿声。
学仙在空谷,不复顾荣名。
肯因入俗语,易此高世情。
仙道竟寥邈,癯身学未成。
赤松果安在,日夕哀猿声。
为了学习仙道,我居住在这空寂的山谷,
不再顾念世间的荣耀与声名。
岂肯因为听到世俗的言语,
就改变这超脱尘世的高洁心情?
仙道终究是渺茫难寻,
我清瘦的身体,修行也尚未成功。
指引成仙的赤松子究竟在哪里呢?
从早到晚,只听见猿猴哀切的啼声。
To learn the way of immortals, I dwell in this empty valley,
No longer caring for glory and fame.
How could I, lured by vulgar words,
Trade this lofty, otherworldly aim?
The path to immortality proves distant and obscure,
My emaciated self has yet to master the art.
Where, indeed, is Master Red Pine now?
Day and night, only the mournful gibbons' cries tear my heart.
诗人通过求仙选择,展现了对人生价值的深度认知与重构。
表达诗人远离尘世、求仙问道的志向,以及对世俗名利的超脱。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理