烟鼎金颜碧线长,是中日日载春阳。
翠翰结屋惊鳌背,绿叶翻波梦水乡。
静昼鸟啼三月老,路人风送百花香。
从它流出红英去,化作人间有韵妆。
烟鼎金颜碧线长,是中日日载春阳。
翠翰结屋惊鳌背,绿叶翻波梦水乡。
静昼鸟啼三月老,路人风送百花香。
从它流出红英去,化作人间有韵妆。
香炉泛着金色光泽,碧绿的烟线绵长,
其中日日承载着春日阳光的暖意。
翠鸟羽毛结成的屋舍,惊动了巨鳌的背脊,
绿叶翻涌如波,仿佛梦回水乡。
宁静的白昼,鸟啼声声,三月已近暮春;
路上行人,清风送来百花的芬芳。
任凭它带着飘落的红花流去,
在人间化作了富有韵致的妆扮。
The incense tripod's golden hue, with jade-green threads so long,
Within it carries daily the warmth of springtime sun.
Kingfisher feathers form a hut, startling the turtle's back,
Green leaves turn waves, dreaming of a waterside town.
In quiet daylight, birds cry—the third month grows old;
Passers-by feel the wind sending scent of a hundred flowers.
Let it flow out with the red petals gone,
Transformed in the mortal world into a charming, rhythmic adornment.
器物承载时光流转,体现对生命周期的细腻感知。
描绘春日斋中香炉烟霭缭绕、生机盎然的景象,表达对春光的沉醉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理