吾爱西河段干木,凛然节槩凌孤竹。
遗风扫地青塜存,汾水千年为谁渌。
水边剑佩锵寒玉,熊车来作江阳牧。
忠梗峩峩一面霜,想像古人今在目。
我叹今人似古人,丝桐为播汾阴曲。
吾爱西河段干木,凛然节槩凌孤竹。
遗风扫地青塜存,汾水千年为谁渌。
水边剑佩锵寒玉,熊车来作江阳牧。
忠梗峩峩一面霜,想像古人今在目。
我叹今人似古人,丝桐为播汾阴曲。
我敬爱西河郡的段干木,
他凛然的气节超越了孤竹君。
他遗留的风范虽已扫地,但青冢犹存;
汾水千年清澈,又是为谁而绿?
水边佩剑和玉饰撞击,发出寒玉般的清响,
熊车来到此地,担任江阳的州牧。
忠贞梗直,面容如霜般肃穆,
想象中古人的形象仿佛就在眼前。
我感叹今人好似古人,
因而弹奏丝桐琴,播扬这《汾阴曲》。
I admire Duan Gammu of the West River,
His lofty integrity towers over the Lone Bamboo.
His noble legacy, though swept away, leaves a green mound;
For whom does the Fen River stay clear for a thousand years?
By the water's edge, swords and pendants clink like cold jade,
The bear-carriage comes as the governor of Jiangyang.
Loyal and upright, his face is frosty and stern,
I can almost see the ancient worthy before my eyes.
I sigh that men today resemble those of old,
So I pluck the silk strings to play the Fen Yin tune.
历史人物评价体现价值治理的延续性。
赞颂历史人物段干木的高尚节操。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理