出塞

作者: 李新(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李新作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

城头落日黄云起,断草飞蓬满千里。

chéng tóu luò rì huáng yún qǐ, duàn cǎo fēi péng mǎn qiān lǐ。

ㄔㄥˊ ㄊㄡˊ ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄏㄨㄤˊ ㄩㄣˊ ㄑㄧˇ, ㄉㄨㄢˋ ㄘㄠˇ ㄈㄟ ㄆㄥˊ ㄇㄢˇ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ。

红尘一骑踏高回,半夜驱兵渡辽水。

hóng chén yī qí tà gāo huí, bàn yè qū bīng dù liáo shuǐ。

ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ ㄧ ㄑㄧˊ ㄊㄚˋ ㄍㄠ ㄏㄨㄟˊ, ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄑㄩ ㄅㄧㄥ ㄉㄨˋ ㄌㄧㄠˊ ㄕㄨㄟˇ。

马蹄行尽关山月,燕然山下沙如雪。

mǎ tí xíng jìn guān shān yuè, yān rán shān xià shā rú xuě。

ㄇㄚˇ ㄊㄧˊ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄩㄝˋ, ㄧㄢ ㄖㄢˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄚ ㄖㄨˊ ㄒㄩㄝˇ。

负戈泪落暗吞声,烟陇悲笳共幽咽。

fù gē lèi luò àn tūn shēng, yān lǒng bēi jiā gòng yōu yè。

ㄈㄨˋ ㄍㄜ ㄌㄟˋ ㄌㄨㄛˋ ㄢˋ ㄊㄨㄣ ㄕㄥ, ㄧㄢ ㄌㄨㄥˇ ㄅㄟ ㄐㄧㄚ ㄍㄨㄥˋ ㄧㄡ ㄧㄝˋ。

我皇有四海,何用穷元冥。

wǒ huáng yǒu sì hǎi, hé yòng qióng yuán míng。

ㄨㄛˇ ㄏㄨㄤˊ ㄧㄡˇ ㄙˋ ㄏㄞˇ, ㄏㄜˊ ㄩㄥˋ ㄑㄩㄥˊ ㄩㄢˊ ㄇㄧㄥˊ。

边人纵戮尽,亦是吾生灵。

biān rén zòng lù jìn, yì shì wú shēng líng。

ㄅㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄥˋ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄧˋ ㄕˋ ㄨˊ ㄕㄥ ㄌㄧㄥˊ。

先王修德怀四夷,梯航重译归无为。

xiān wáng xiū dé huái sì yí, tī háng chóng yì guī wú wéi。

ㄒㄧㄢ ㄨㄤˊ ㄒㄧㄡ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄞˊ ㄙˋ ㄧˊ, ㄊㄧ ㄏㄤˊ ㄔㄨㄥˊ ㄧˋ ㄍㄨㄟ ㄨˊ ㄨㄟˊ。

不使城南征夫怨,三春折尽绿杨枝。

bù shǐ chéng nán zhēng fū yuàn, sān chūn zhé jìn lǜ yáng zhī。

ㄅㄨˋ ㄕˇ ㄔㄥˊ ㄋㄢˊ ㄓㄥ ㄈㄨ ㄩㄢˋ, ㄙㄢ ㄔㄨㄣ ㄓㄜˊ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄩˋ ㄧㄤˊ ㄓ。

白话文翻译

城头落日余晖中,黄云升腾而起,

断草与飞蓬遍布,绵延千里之遥。

红尘中一位骑士从边塞踏马而归,

半夜时分,驱赶着士兵渡过辽水。

马蹄踏遍关山,头顶明月相随,

燕然山下,沙地洁白如雪。

肩扛长戈,泪水暗落,强忍悲声,

烟雾笼罩的山陇间,悲凉的胡笳声一同低沉呜咽。

我皇拥有四海之内的疆土,

何必去征伐那遥远幽暗之地?

纵然边境的百姓被杀戮殆尽,

他们也是我们的生灵啊。

先王修养德行,使四方夷族归心,

使者梯山航海,辗转翻译来朝,天下归于无为而治。

不让城南出征的战士心生怨恨,

初春时节,绿杨的枝条已被折尽。

英文翻译

On the city wall, the setting sun glows, yellow clouds rise high,

Broken grass and flying tumbleweeds stretch for a thousand miles.

A single rider from the dusty world gallops back from the frontier,

At midnight, driving troops to cross the Liao River's waters.

Hoofbeats tread to the end, under the moon over mountain passes,

Beneath Mount Yanran, sands gleam white as snow.

Bearing spears, tears fall, swallowed in silent grief,

Amid misty ridges, mournful horns join in a muffled sob.

Our emperor holds all lands within the four seas,

Why need we probe the distant, obscure realms?

Even if border folk are all slaughtered,

They are still our living souls.

Ancient kings cultivated virtue, embracing tribes from all quarters,

Envoys from afar came with translated tribute, returning to non-action.

Lest the conscripts south of the city harbor resentment,

In early spring, all green willow branches are broken.

深度解构

荒芜边塞暗示历史周期的残酷更迭。

诗意解析

诗意概括

描绘边塞落日、黄云断草的苍凉荒芜之景。

《出塞》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 边塞

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 城头 · 落日 · 黄云 · 飞蓬 · 断草

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

平平仄仄平平仄,仄仄平平仄平仄。
平平仄○仄平○,仄仄○平仄平仄。
仄平○仄平平仄,○平平仄平○仄。
仄平仄仄仄平平,平仄平平仄平仄。
仄平仄仄仄,平仄平平平。
平平仄仄仄,仄仄平平平。
平○平仄平仄平,平平○仄平平平。
仄仄平平平平仄,○平○仄仄平平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

李新生平简介

李新,北宋中后期文人,约活跃于神宗至徽宗年间。籍贯仙井监(今四川仁寿)。他早年受学于苏轼,为“元祐后学”之一,后登进士第,历任州县官职。其文学创作以诗文为主,风格平实,在北宋文坛有一定声名,但整体影响不及同时代大家,作品多散佚。

浏览李新全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理