黄莺哺儿惊不起,蜂子饮花渴琼蘃。
日长燕语踏帘钩,柳絮榆钱扑流水。
紫雾五云斜挂壁,梦破长庚海天碧。
不乏当年感遇诗,定知光焰三千尺。
细香绕熏白玉炉,长生酒满黄金壶。
炉烟直起射河汉,壶酒滴滴如明珠。
祝公富贵荐公寿,夜煮振灵晨进酒。
上皇方倚老成人,自问天翁借商叟。
别岛花深燕未阑,瀛洲春老尚余寒。
似闻延揖真仙侣,乞取人间不死丹。
黄莺哺儿惊不起,蜂子饮花渴琼蘃。
日长燕语踏帘钩,柳絮榆钱扑流水。
紫雾五云斜挂壁,梦破长庚海天碧。
不乏当年感遇诗,定知光焰三千尺。
细香绕熏白玉炉,长生酒满黄金壶。
炉烟直起射河汉,壶酒滴滴如明珠。
祝公富贵荐公寿,夜煮振灵晨进酒。
上皇方倚老成人,自问天翁借商叟。
别岛花深燕未阑,瀛洲春老尚余寒。
似闻延揖真仙侣,乞取人间不死丹。
黄莺哺育雏鸟,安然不惊;
蜂子吮吸花蜜,渴饮琼蕊。
白昼渐长,燕语呢喃踏着帘钩;
柳絮和榆钱扑向流水。
紫雾与五色云斜挂在墙壁;
梦醒时,长庚星映照着海天碧色。
不乏当年感怀际遇的诗篇;
定知它们的光焰高达三千尺。
细香缭绕熏着白玉香炉;
长生酒斟满了黄金壶。
炉烟笔直升起射向银河;
壶酒滴滴如同明珠。
祝愿您富贵,献上长寿之祷;
夜晚煮振灵草,清晨进酒。
皇上正倚重老成持重之人;
我向天翁求借商山四皓般的贤叟。
别岛深处花开,燕子尚未停歇;
瀛洲春意已老,尚余寒意。
仿佛听闻延请真仙侣的动静;
乞取人间不死之丹。
The oriole feeds its young, unstartled by the scene;
The bee drinks from the flower, thirsting for nectar sheen.
Long days, swallows chatter by the curtain hook they tread;
Willow catkins and elm coins drift on the flowing bed.
Purple mist and five-hued clouds slant on the wall they grace;
Dreams break, the Longstar shines o'er sea and sky's blue space.
No lack of those old poems stirred by fortune's embrace;
Surely their radiant light would reach three thousand paces.
Fine incense curls around the white jade censer's glow;
The wine of immortality fills the golden pot's flow.
The censer smoke rises straight to shoot through Milky Way;
The pot's wine drips like pearls, gleaming in bright array.
I wish you wealth and honor, and offer a long-life toast;
At night we boil spirit herbs, at dawn present the boast.
The emperor relies on seasoned elders' might;
I ask Heaven's Lord to lend a sage of ancient light.
On separate isles, flowers deep, swallows have not ceased;
In Yingzhou, spring grows old, yet lingering cold's not released.
I seem to hear true immortals being summoned with grace;
Begging for the elixir that death can erase.
微观生命活动揭示自然系统的内在治理。
刻画春日蜀州黄莺哺雏、蜂蝶采花的生动田园景象。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理