三叠阳关声,两行铅水泪。
人方入荒陋,天或我遐弃。
雪山雁不到,音书何以寄。
三叠阳关声,两行铅水泪。
人方入荒陋,天或我遐弃。
雪山雁不到,音书何以寄。
《阳关三叠》的送别曲调一再响起,
两行如铅水般沉重的泪水落下。
你正要前往那荒凉偏僻的地方,
仿佛是上天也将我远远地抛弃。
雪山高峻,连大雁也飞不到那里,
我的书信又该凭借什么寄给你呢?
The farewell song thrice resounds,
Two lines of molten lead-like tears fall.
You are bound for a desolate, remote land,
As if Heaven itself has cast me aside.
No wild goose flies over the snowy peaks,
How then shall I send you word of my thoughts?
离别仪式中的情感博弈强化了关系纽带的认知。
以阳关曲与铅泪直写离别场景,抒发深切的悲伤与不舍。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理