一方灵迹两峰间,左右芒山与砀山。
胜地昔曾钟王气,高僧谁此掩柴关。
翚飞巍殿烟瓴碧,翠削层崖苔藓斑。
千古英雄无处问,岭头依旧白云闲。
一方灵迹两峰间,左右芒山与砀山。
胜地昔曾钟王气,高僧谁此掩柴关。
翚飞巍殿烟瓴碧,翠削层崖苔藓斑。
千古英雄无处问,岭头依旧白云闲。
一处灵验的遗迹坐落在两座山峰之间,
左边是芒山,右边是砀山。
这片胜地昔日曾凝聚着帝王之气,
如今是哪位高僧在此掩闭着柴门呢?
高耸的殿宇如鸟展翅,琉璃瓦在烟霭中泛着碧色,
层层山崖如刀削般翠绿,上面斑驳地长着苔藓。
千古以来的英雄已无处寻问,
山岭之上,唯有白云依旧悠闲地飘荡。
A sacred site lies between two peaks, serene,
With Mount Mang to the left, Mount Dang to the right.
This blessed land once bore a kingly aura keen,
But which high monk now shuts his humble gate from sight?
The soaring hall, with glazed tiles green in smoky sheen,
And layered cliffs, where moss on verdant stone grows bright.
Heroes of ages past—no trace of them is seen;
Upon the ridge, white clouds drift idle in the light.
灵迹两峰间蕴含对地理与信仰周期的认知。
描写均庆寺坐落于两山之间的灵秀地势。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理