听琴

作者: 黎廷瑞(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
黎廷瑞作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

凄凉乌夜啼,怨抑雉朝飞。

qī liáng wū yè tí, yuàn yì zhì zhāo fēi。

ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄨ ㄧㄝˋ ㄊㄧˊ, ㄩㄢˋ ㄧˋ ㄓˋ ㄓㄠ ㄈㄟ。

有室宁非愿,无枝可得依。

yǒu shì níng fēi yuàn, wú zhī kě dé yī。

ㄧㄡˇ ㄕˋ ㄋㄧㄥˊ ㄈㄟ ㄩㄢˋ, ㄨˊ ㄓ ㄎㄜˇ ㄉㄜˊ ㄧ。

天涯心独苦,岁晚泪频挥。

tiān yá xīn dú kǔ, suì wǎn lèi pín huī。

ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄒㄧㄣ ㄉㄨˊ ㄎㄨˇ, ㄙㄨㄟˋ ㄨㄢˇ ㄌㄟˋ ㄆㄧㄣˊ ㄏㄨㄟ。

莫作将归操,风尘久念归。

mò zuò jiāng guī cāo, fēng chén jiǔ niàn guī。

ㄇㄛˋ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄤ ㄍㄨㄟ ㄘㄠ, ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄐㄧㄡˇ ㄋㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

凄凉的乌鸟在夜晚啼叫,

哀怨的雉鸡在清晨飞起。

拥有家室难道不是愿望?

却没有枝桠可以依靠。

漂泊天涯内心独自痛苦,

年终岁末泪水频频挥洒。

不要弹奏那《将归操》的曲子,

风尘仆仆中,我早已思念归去。

英文翻译

Desolate, the crow caws at night,

Plaintive, the pheasant flies at dawn.

To have a home is surely my wish,

But no branch offers a perch to rest upon.

My heart alone suffers at the world's edge,

As year ends, tears frequently fall down.

Do not play the tune of "Longing for Return",

In the dusty world, I've long yearned to go home.

深度解构

琴音中的怨抑,关乎情感认同的复杂博弈。

诗意解析

诗意概括

通过琴曲《乌夜啼》《雉朝飞》的意象,传达哀怨凄凉之情。

《听琴》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 幽怨 · 凄凉

意象: · 乌夜啼 · 雉朝飞

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平平平仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

黎廷瑞生平简介

黎廷瑞(约1250-1308),字祥仲,号芳洲,鄱阳(今属江西)人。宋末元初诗人、学者。宋咸淳七年(1271年)进士,宋亡后隐居不仕,以遗民身份终老。其诗多感怀故国、寄情山水之作,风格清峻,是宋元之际江西地区有代表性的遗民文人之一。

浏览黎廷瑞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理