岁晏甘离索,山扉午不开。
冻蜂粘病菊,饥雀啄疏梅。
美睡抛书册,清斋远酒杯。
殷勤谢尘客,无事莫频来。
岁晏甘离索,山扉午不开。
冻蜂粘病菊,饥雀啄疏梅。
美睡抛书册,清斋远酒杯。
殷勤谢尘客,无事莫频来。
岁末时节,甘愿离群索居,
山居的门扉,午间也不曾开启。
冻僵的蜜蜂粘在病弱的菊花上,
饥饿的麻雀啄食着疏落的梅花。
美美一觉,抛开了书册,
清心斋戒,远离了酒杯。
殷勤地谢绝尘世的访客,
若无要事,请不要频频前来。
Year's end, content in solitude,
At mountain gate, no noon opening.
Frozen bees cling to sickly chrysanthemums,
Hungry sparrows peck at sparse plum blossoms.
A sweet sleep, books cast aside,
A pure fast, wine cup kept far.
Earnestly I thank the dusty visitor,
With no urgent matter, please do not come often.
甘于离索,是士人对自我认同的坚守与选择。
岁末山居,甘于离群索居,心境恬淡自适。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理