危亭新构客持觞,雨挹阑干面面凉。
烟外好山供水墨,风前老树奏笙簧。
接天净绿秋江白,着地彤云晚稻黄。
騕袅丝鞭归兴逸,水晶宫殿桂花香。
危亭新构客持觞,雨挹阑干面面凉。
烟外好山供水墨,风前老树奏笙簧。
接天净绿秋江白,着地彤云晚稻黄。
騕袅丝鞭归兴逸,水晶宫殿桂花香。
在高耸新筑的亭子里,宾客举杯畅饮,
雨水冲洗着栏杆,每一面都透着凉意。
烟霭之外,秀美的山峦宛如一幅水墨画,
清风之前,古老的树木奏出笙簧般的乐音。
秋江的净绿连接天际,泛着白光,
晚霞如红云铺地,映照着金黄的稻谷。
骑着骏马,挥动丝鞭,归去的兴致多么飘逸,
仿佛水晶宫殿里,正飘来桂花的芬芳。
At the newly built perilous pavilion, guests raise their cups,
Rain cleanses the railings, bringing coolness on every side.
Beyond the mist, fine mountains offer ink-wash paintings,
Before the wind, an aged tree plays reed-pipe music.
Connecting with the sky, the pure green of autumn river turns pale,
Upon the earth, crimson clouds settle over the evening rice, yellow.
With fine horse and silken whip, my thoughts of return are carefree,
From the crystal palace comes the fragrance of osmanthus blooms.
登临视角转换认知,在自然周期中寻求精神超越。
描写高台饮酒赏雨的清凉惬意,抒发超然物外的闲适情怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理