灵峰七十二巑岏,紫盖芙蓉杳霭间。
影浸潇湘盘地脉,秀擎翼轸插天关。
真君玉册光千古,赤帝璇宫镇八蛮。
好比吾皇大椿算,万年松在最高山。
灵峰七十二巑岏,紫盖芙蓉杳霭间。
影浸潇湘盘地脉,秀擎翼轸插天关。
真君玉册光千古,赤帝璇宫镇八蛮。
好比吾皇大椿算,万年松在最高山。
七十二座陡峭的山峰巍然耸立,
如同紫盖下的芙蓉,隐现在缥缈的云霭之间。
山影浸润着潇湘之水,盘踞着大地的脉络,
秀色擎托着翼轸星宿,仿佛要插入天关。
真君的玉册光辉照耀千古,
赤帝的璇宫镇守着八方的边远之地。
好比吾皇的寿数,如同那古老的大椿树般长久,
万年松屹立在最高的山峰之上。
Seventy-two peaks, towering and steep, stand in divine array,
Like lotus blooms 'neath purple canopies in misty haze they lay.
Their shadows soak the streams, the veins of earth they deeply hold,
Their grace upholds the stars, to pierce the heavenly gates so bold.
The jade decree of the True Lord shines through a thousand years,
The Crimson Emperor's gem-like palace guards the frontier spheres.
Just as our sovereign's age, like the great spring tree, knows no bound,
The pine upon the highest peak for ten thousand years is found.
七十二峰象征宇宙秩序,反映对空间结构的宏观认知。
以灵峰紫盖描绘朱陵洞作为道教福地的缥缈神秘与崇高气象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理