一笑真成亟负余,可人懒散费招呼。
忘言摩诘元无病,健倒卢仝不用扶。
野葛三餐莫予毒,桃花几度约吾徒。
杜门人与春偷老,风雨声中长白须。
一笑真成亟负余,可人懒散费招呼。
忘言摩诘元无病,健倒卢仝不用扶。
野葛三餐莫予毒,桃花几度约吾徒。
杜门人与春偷老,风雨声中长白须。
(友人)一笑,真成了急迫间辜负我的事,
那可意之人懒散,懒得费神招呼。
忘言的王维原本就没有病痛,
醉倒的卢仝也不需要人搀扶。
一日三餐野葛,对我没有毒害,
桃花开了几度,约请我的同伴。
闭门不出的人与春天一同偷偷老去,
在风雨声中,徒然生长着白须。
A single laugh indeed has deeply burdened me,
The pleasing man, so idle, spares no call, I see.
Forgetful Wang Wei truly had no ailment's sting,
While staggering Lu Tong needed no supporting.
Wild kudzu thrice a day—'tis harmless unto me,
Peach blossoms several times have made a date with my company.
The door-shut man and spring grow stealthily old and frail,
Amid the wind and rain, his beard grows long and pale.
认知视角下,懒散是对社会性召唤的主动疏离与自我认同重构。
以自嘲笔触写人际疏懒与知交难觅的闲适心境
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理