仙巢

作者: 李石(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李石作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

仙人九天上,骖鸾绁飞虬。

xiān rén jiǔ tiān shàng, cān luán xiè fēi qiú。

ㄒㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ, ㄘㄢ ㄌㄨㄢˊ ㄒㄧㄝˋ ㄈㄟ ㄑㄧㄡˊ。

飘飘紫霄御,下作人间游。

piāo piāo zǐ xiāo yù, xià zuò rén jiān yóu。

ㄆㄧㄠ ㄆㄧㄠ ㄗˇ ㄒㄧㄠ ㄩˋ, ㄒㄧㄚˋ ㄗㄨㄛˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄧㄡˊ。

二十四洞天,海上横十洲。

èr shí sì dòng tiān, hǎi shàng héng shí zhōu。

ㄦˋ ㄕˊ ㄙˋ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄢ, ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ ㄏㄥˊ ㄕˊ ㄓㄡ。

干门凿井络,丹梯云气浮。

qián mén záo jǐng luò, dān tī yún qì fú。

ㄑㄧㄢˊ ㄇㄣˊ ㄗㄠˊ ㄐㄧㄥˇ ㄌㄨㄛˋ, ㄉㄢ ㄊㄧ ㄩㄣˊ ㄑㄧˋ ㄈㄨˊ。

中有三仙山,珰珮鸣琳璆。

zhōng yǒu sān xiān shān, dāng pèi míng lín qiú。

ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄙㄢ ㄒㄧㄢ ㄕㄢ, ㄉㄤ ㄆㄟˋ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄧㄡˊ。

群仙各分化,一笑芳菲留。

qún xiān gè fēn huà, yī xiào fāng fēi liú。

ㄑㄩㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄍㄜˋ ㄈㄣ ㄏㄨㄚˋ, ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄈㄤ ㄈㄟ ㄌㄧㄡˊ。

我作招仙诗,披风上巢楼。

wǒ zuò zhāo xiān shī, pī fēng shàng cháo lóu。

ㄨㄛˇ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄠ ㄒㄧㄢ ㄕ, ㄆㄧ ㄈㄥ ㄕㄤˋ ㄔㄠˊ ㄌㄡˊ。

仙鸟衔玉书,仙花拂人头。

xiān niǎo xián yù shū, xiān huā fú rén tóu。

ㄒㄧㄢ ㄋㄧㄠˇ ㄒㄧㄢˊ ㄩˋ ㄕㄨ, ㄒㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄈㄨˊ ㄖㄣˊ ㄊㄡˊ。

手挽北斗柄,揖取银河流。

shǒu wǎn běi dǒu bǐng, yī qǔ yín hé liú。

ㄕㄡˇ ㄨㄢˇ ㄅㄟˇ ㄉㄡˇ ㄅㄧㄥˇ, ㄧ ㄑㄩˇ ㄧㄣˊ ㄏㄜˊ ㄌㄧㄡˊ。

六合正泥滓,一洗苍生忧。

liù hé zhèng ní zǐ, yī xǐ cāng shēng yōu。

ㄌㄧㄡˋ ㄏㄜˊ ㄓㄥˋ ㄋㄧˊ ㄗˇ, ㄧ ㄒㄧˇ ㄘㄤ ㄕㄥ ㄧㄡ。

白话文翻译

仙人居住在九重天之上,

驾驭着鸾鸟,牵引着飞龙。

他们飘然御行于紫色的云霄,

降临到人间来漫游。

有二十四处洞天福地,

在海上横列着十座仙洲。

天门开启,如同凿通井络,

丹梯在云气中若隐若浮。

其中有三座仙山,

玉珮相击,发出琳璆般的美妙声响。

众仙各自化身显形,

只需一笑,便让芳菲美景长留。

我写下这首招引仙人的诗篇,

迎着风登上那巢居般的仙楼。

仙鸟衔来了玉制的天书,

仙花轻轻拂过人的额头。

我伸手挽住北斗星的斗柄,

作揖舀取银河的流水。

当天地四方都陷于污浊泥淖,

这一洗便能涤尽苍生的烦忧。

英文翻译

Immortals dwell in the ninth heaven high,

Harnessing phoenixes and flying dragons they ride.

They soar through the purple empyrean sky,

Descending to roam the mortal world wide.

Twenty-four grotto-heavens lie,

Across the seas, ten isles stretch side by side.

The celestial gate opens, a well's veins run deep,

A cinnabar ladder in misty clouds seems to sleep.

Within, three fairy mountains stand,

Where jade pendants tinkle, a harmonious band.

Each immortal transforms, a part to play,

With a single smile, fragrant beauty stays.

I compose a poem to summon the divine,

Climbing the nest-tower where free winds entwine.

A celestial bird brings a jade book in its beak,

Immortal flowers gently brush one's cheek.

I grasp the handle of the Northern Dipper's might,

And bow to draw the Milky River's light.

When the world is mired in filth and plight,

One wash can cleanse all mortal sorrows from sight.

深度解构

飞天意象体现对超越性认知境界的向往。

诗意解析

诗意概括

想象仙人乘鸾驾虬翱翔九天的奇幻场景,充满游仙诗的浪漫色彩。

《仙巢》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 游仙 · 志怪

情感: 欣喜 · 豪迈 · 怅惘

意象: · 仙人 · 九天 · 飞虬

语气: 典雅 · 雄浑 · 抒情

格律

平平仄平仄,平平仄平平。
平平仄平仄,仄仄平○平。
仄仄仄仄平,仄仄○仄平。
平平仄仄仄,平平平仄平。
○仄○平平,平仄平平平。
平平仄○仄,仄仄平○○。
仄仄平平平,平平仄平平。
平仄平仄平,平平仄平平。
仄仄仄仄仄,仄仄平平平。
仄仄○○仄,仄仄○平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李石生平简介

李石(约1108-?),字知几,号方舟,资州(今四川资中)人,南宋学者、文人。他活跃于南宋高宗、孝宗时期,以博学多才着称,是蜀学的重要传承者之一。李石在经学、史学、文学上均有造诣,其诗文作品风格平实,内容多涉及时事与个人感怀,在南宋中期的蜀地文坛具有一定影响力。

浏览李石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理