海山堂

作者: 李石(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李石作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

海水际天水,海山蔚空青。

hǎi shuǐ jì tiān shuǐ, hǎi shān wèi kōng qīng。

ㄏㄞˇ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧˋ ㄊㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ, ㄏㄞˇ ㄕㄢ ㄨㄟˋ ㄎㄨㄥ ㄑㄧㄥ。

万里供远目,随处来户庭。

wàn lǐ gòng yuǎn mù, suí chù lái hù tíng。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄍㄨㄥˋ ㄩㄢˇ ㄇㄨˋ, ㄙㄨㄟˊ ㄔㄨˋ ㄌㄞˊ ㄏㄨˋ ㄊㄧㄥˊ。

庭中森紫翠,户内含虚明。

tíng zhōng sēn zǐ cuì, hù nèi hán xū míng。

ㄊㄧㄥˊ ㄓㄨㄥ ㄙㄣ ㄗˇ ㄘㄨㄟˋ, ㄏㄨˋ ㄋㄟˋ ㄏㄢˊ ㄒㄩ ㄇㄧㄥˊ。

澄波汲引入,螺黛叠甃成。

chéng bō jí yǐn rù, luó dài dié zhòu chéng。

ㄔㄥˊ ㄅㄛ ㄐㄧˊ ㄧㄣˇ ㄖㄨˋ, ㄌㄨㄛˊ ㄉㄞˋ ㄉㄧㄝˊ ㄓㄡˋ ㄔㄥˊ。

空光集云气,岑碧延日星。

kōng guāng jí yún qì, cén bì yán rì xīng。

ㄎㄨㄥ ㄍㄨㄤ ㄐㄧˊ ㄩㄣˊ ㄑㄧˋ, ㄘㄣˊ ㄅㄧˋ ㄧㄢˊ ㄖˋ ㄒㄧㄥ。

逍遥等一物,大小随所经。

xiāo yáo děng yī wù, dà xiǎo suí suǒ jīng。

ㄒㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄉㄥˇ ㄧ ㄨˋ, ㄉㄚˋ ㄒㄧㄠˇ ㄙㄨㄟˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧㄥ。

高霞渺三韩,众水涵四溟。

gāo xiá miǎo sān hán, zhòng shuǐ hán sì míng。

ㄍㄠ ㄒㄧㄚˊ ㄇㄧㄠˇ ㄙㄢ ㄏㄢˊ, ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄢˊ ㄙˋ ㄇㄧㄥˊ。

仙驭来何迟,上天跨鲲鲸。

xiān yù lái hé chí, shàng tiān kuà kūn jīng。

ㄒㄧㄢ ㄩˋ ㄌㄞˊ ㄏㄜˊ ㄔˊ, ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄚˋ ㄎㄨㄣ ㄐㄧㄥ。

用意敢自隘,万虑凝秋清。

yòng yì gǎn zì ài, wàn lǜ níng qiū qīng。

ㄩㄥˋ ㄧˋ ㄍㄢˇ ㄗˋ ㄞˋ, ㄨㄢˋ ㄌㄩˋ ㄋㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄥ。

夙缘有悟契,矫首鸿鹄征。

sù yuán yǒu wù qì, jiǎo shǒu hóng hú zhēng。

ㄙㄨˋ ㄩㄢˊ ㄧㄡˇ ㄨˋ ㄑㄧˋ, ㄐㄧㄠˇ ㄕㄡˇ ㄏㄨㄥˊ ㄏㄨˊ ㄓㄥ。

白话文翻译

海水与天边的水相接,

海上的山峦呈现一片空旷的青色。

万里景色供人极目远眺,

它们仿佛随时来到我的门户和庭院。

庭院中,繁茂的紫翠之色森然耸立,

门户之内,蕴含着虚空与光明。

将澄澈的海波汲取引入,

用螺黛色的砖瓦层层砌成墙壁。

空灵的光线聚集着云气,

山崖的碧色延展至日月星辰。

逍遥自在,万物等同为一,

无论大小,都随其所经历而定。

高处的霞光渺远地指向三韩之地,

众多水流涵容着四方海洋。

仙人的车驾为何来得这样迟?

飞升上天,跨骑着鲲鲸。

我的用意岂敢自我局限,

万般思虑凝结如秋日般清明。

因宿世的缘分而有所领悟契合,

昂首仰望鸿鹄高飞远行。

英文翻译

The sea's water meets the sky's water,

The sea's mountains wear a vast, empty blue.

A thousand miles stretch for the distant gaze,

Everywhere they come to my door and courtyard.

In the courtyard, deep purples and greens rise dense,

Within the door, emptiness and light are held.

Clear waves are drawn in, channeled and led,

Spiral-blue tiles are layered, forming walls.

Empty light gathers clouds and mists,

Peak jade extends to sun and stars.

Carefree, all things are equal,

Great or small, as each encounters them.

High rosy clouds fade toward the Three Hans,

All waters contain the Four Seas.

The immortal's carriage, why does it tarry so?

Ascending heaven, astride the Kun-whale.

My intent dares not confine itself,

Ten thousand thoughts congeal in autumn's clarity.

By ancient affinity, I have a sudden understanding,

Lifting my head, I watch the wild swan's journey.

深度解构

山海宏阔引发对自然周期的敬畏与沉思。

诗意解析

诗意概括

描绘海天相接、山海一色的壮阔景象,展现自然之雄浑与空灵。

《海山堂》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 游仙 · 咏物

情感: 豪迈 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 海水 · 海山 · 空青

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

格律

仄仄仄平仄,仄平仄○平。
仄仄仄仄仄,平仄平仄○。
○○平仄仄,仄仄平平平。
平平仄仄仄,平仄仄仄平。
○平仄平仄,平仄平仄平。
平平仄仄仄,仄仄平仄平。
平平仄○平,仄仄平仄○。
平仄平平○,仄平仄平平。
仄仄仄仄仄,仄○○平平。
仄○仄仄仄,仄仄平仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李石生平简介

李石(约1108-?),字知几,号方舟,资州(今四川资中)人,南宋学者、文人。他活跃于南宋高宗、孝宗时期,以博学多才着称,是蜀学的重要传承者之一。李石在经学、史学、文学上均有造诣,其诗文作品风格平实,内容多涉及时事与个人感怀,在南宋中期的蜀地文坛具有一定影响力。

浏览李石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理