去意浮长汴,离怀咏晓灯。
明时非不遇,幽黜坐无能。
岁月惊双鬓,林泉许曲肱。
从今藏羽翼,敢复觊飞腾。
去意浮长汴,离怀咏晓灯。
明时非不遇,幽黜坐无能。
岁月惊双鬓,林泉许曲肱。
从今藏羽翼,敢复觊飞腾。
离意仿佛漂浮在悠长的汴水上,
怀着离情在晓灯下吟咏。
清明时代并非没有机遇,
被贬黜幽居只因自己无能。
岁月惊动了双鬓,
林泉允许我曲臂而卧。
从今往后收敛起羽翼,
怎敢再企望飞黄腾达。
My will to leave floats on the long Bian River,
My parting heart chants by the morning lamp's light.
In this bright age, it's not that I met no favor,
To a low post I'm banished, lacking might.
Years startle me, frosting my temples pair,
Woods and springs allow my arm for a pillow.
From now on, I'll hide my wings with care,
How dare I hope again to soar and billow?
离别场景触发对情感认同与空间移动的深刻认知。
抒发汴河送别时浮动的离愁与晓灯下的怀思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理