送行

作者: 李若水(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李若水作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

去意浮长汴,离怀咏晓灯。

qù yì fú cháng biàn, lí huái yǒng xiǎo dēng。

ㄑㄩˋ ㄧˋ ㄈㄨˊ ㄔㄤˊ ㄅㄧㄢˋ, ㄌㄧˊ ㄏㄨㄞˊ ㄩㄥˇ ㄒㄧㄠˇ ㄉㄥ。

明时非不遇,幽黜坐无能。

míng shí fēi bú yù, yōu chù zuò wú néng。

ㄇㄧㄥˊ ㄕˊ ㄈㄟ ㄅㄨˊ ㄩˋ, ㄧㄡ ㄔㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄨˊ ㄋㄥˊ。

岁月惊双鬓,林泉许曲肱。

suì yuè jīng shuāng bìn, lín quán xǔ qǔ gōng。

ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄥ ㄕㄨㄤ ㄅㄧㄣˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄑㄩㄢˊ ㄒㄩˇ ㄑㄩˇ ㄍㄨㄥ。

从今藏羽翼,敢复觊飞腾。

cóng jīn cáng yǔ yì, gǎn fù jì fēi téng。

ㄘㄨㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄘㄤˊ ㄩˇ ㄧˋ, ㄍㄢˇ ㄈㄨˋ ㄐㄧˋ ㄈㄟ ㄊㄥˊ。

白话文翻译

离意仿佛漂浮在悠长的汴水上,

怀着离情在晓灯下吟咏。

清明时代并非没有机遇,

被贬黜幽居只因自己无能。

岁月惊动了双鬓,

林泉允许我曲臂而卧。

从今往后收敛起羽翼,

怎敢再企望飞黄腾达。

英文翻译

My will to leave floats on the long Bian River,

My parting heart chants by the morning lamp's light.

In this bright age, it's not that I met no favor,

To a low post I'm banished, lacking might.

Years startle me, frosting my temples pair,

Woods and springs allow my arm for a pillow.

From now on, I'll hide my wings with care,

How dare I hope again to soar and billow?

深度解构

离别场景触发对情感认同与空间移动的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

抒发汴河送别时浮动的离愁与晓灯下的怀思。

《送行》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 送別 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: 行舟 · 離懷 · 長汴 · 曉燈 · 离怀 · 晓灯

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李若水生平简介

李若水,宋代文人,具体生卒年及籍贯不详,活跃于宋代。其生平事迹在正史中记载甚少,主要因其《杂诗六首》等作品流传后世而被部分文学选集收录。在文学史上,他是一位较为冷门的诗人,作品风格质朴,内容多涉及个人感怀与生活哲思,反映了宋代部分下层文人的创作面貌。

浏览李若水全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理